当前位置:首页 > 娱乐八卦/八卦新闻 > 正文
|
|
奥斯卡最佳外语片登陆中国 改《救赎》顺利过审(图)
|
文章来源:
文章作者:
发布时间:2006-06-20
字体:
[大
中
小]
|
|
《救赎》描写的是社会底层的人物命运。
新京报消息,记者昨日从美国数梦国际传媒公司获悉,刚刚获得今年奥斯卡最佳外语片的影片《黑帮暴徒》预计于本月底登陆全国院线。该片中国版权提供方数梦国际负责人杨红女士透露,《黑帮暴徒》的送审过程非常顺利。但是考虑到国内还没有分级制度,因此将《黑帮暴徒》的片名改为《救赎》。
《救赎》改编自南非戏剧大师阿索尔·加德的同名小说《Tsotsi》。“Tsotsi”一词是南非街头俚语,意指城市中黑人罪犯、暴徒或帮派成员,《救赎》的主人公正是这样一位游荡在城市中的帮派小头目。影片由英国和南非合拍,于2005年全程在南非实景拍摄。在获得去年多伦多国际电影节“人民选择奖”之后,又在今年的奥斯卡颁奖典礼上爆冷,出人意料地击败了巴勒斯坦影片《天堂此时》,夺走了最佳外语片的小金人。
《救赎》在奥斯卡上的表现引起了数梦国际的关注,杨红说,“由于中国对进口影片实行配额制,使得具有文化内涵的艺术佳作鲜有机会被引进来。近年来只有一部同样获得过奥斯卡外语片的《钢琴师》成功引进,操作《黑帮暴徒》在国内上映,也是为了能让观众了解到什么样的影片才有机会竞争奥斯卡最佳外语片。”
黑帮题材在国内一直都是个“禁区”,让杨红感到意外的是,《黑帮暴徒》的送审过程非常顺利,虽然影片中有表现地铁上行凶杀人、住宅区暴力抢劫的镜头,但电影审查委员会对该片给予一致好评,只是建议将片名《黑帮暴徒》改成更能体现影片主题的《救赎》。杨红认为,《救赎》的主题不是渲染暴力,而是在于对人性善良本质的歌颂。
|
|
↑返回顶部
打印本页
关闭窗口↓
|
|
|
|
 |
推荐女性文章 |
|
|